免费少妇a级毛片,julia无码中文字幕在线,高清拍拍拍无挡视频免费1000,亚洲成av人电影网站

分享到:

東西問丨梁曉聲:從“人間悲苦”到“人間值得”,《人世間》為何感動華人?

分享到:

東西問丨梁曉聲:從“人間悲苦”到“人間值得”,《人世間》為何感動華人?

2022年04月24日 19:15 來源:中國新聞網參與互動參與互動

視頻:【東西問】梁曉聲:從“人間悲苦”到“人間值得” 《人世間》為何感動華人?來源:中國新聞網

  (東西問)梁曉聲:從“人間悲苦”到“人間值得”,《人世間》為何感動華人?

  中新社北京4月24日電 題:梁曉聲:從“人間悲苦”到“人間值得”,《人世間》為何感動華人?

  作者 李翔

  由茅盾文學獎獲獎作品改編的電視劇《人世間》自今年1月底在央視開播后,創下央視8年來收視新高,其火爆使原著也備受關注。

電視劇《人世間》 劇方供圖
電視劇《人世間》 劇方供圖

  小說《人世間》由中國作家梁曉聲歷經8年創作而成,用115萬字講述了新中國成立以來東北一戶普通人家的生活軌跡,以小見大反映時代與家國的關系,在小人物的悲歡離合中講述中國人的“情懷”與“希望”。中新社“東西問”近日獨家專訪《人世間》作者梁曉聲,聽他講述從“人間悲苦”到“人間值得”,《人世間》為何感動華人。

  現將訪談實錄摘要如下:

  中新社記者:您之前想過《人世間》會受到大家如此關注和熱捧嗎?

  梁曉聲:沒有想過,甚至創作作品時根本沒有想到有一天會拍成電視劇。起初我抱著不太樂觀的態度,因為在相當長的時間內,這樣品相的內容,無論是電視熒屏,還是院線大銀幕都少有,我對于觀眾是否會接受這樣的內容并沒有把握。但最后播出結果是比較好的,大家喜歡《人世間》這個作品,我也很欣慰和高興。

  中新社記者:《人世間》中,您最喜歡哪個人物?為什么?

  梁曉聲:我喜歡我筆下的每一個人,我賦予了他們姓名、性格和故事。但如果您需要我挑最喜歡的人物的話,可能是周家三兄妹。

  我喜歡周秉坤身上對友情的堅持與仗義。他身上有我在北大荒知青時的性格特點:對于友誼的珍視。我認為這是朋友該有的樣子。

  我喜歡秉義的格局。秉義實際上是一個在多種文學影響下人文素質較充沛的80年代新知識分子,他和現在普通考入大學的知識分子是完全不同的。充沛的文化素養,也使得這個人物在考慮問題時會更顧全大局,他的格局也要大一些。

  周蓉的女性獨立和她關注國家命運的特點,也是我比較喜歡的。

  中新社記者:您的作品不少都改編為影視劇,從《年輪》到《人世間》,您筆下的中國社會和人情冷暖得到了讀者高度認同,您認為原因是什么?今天的觀眾和30年前的觀眾有哪些不同?

  梁曉聲:這個問題中其實包含三個方面。首先是文學原著和影視劇的關系。我個人還是愿意把電視劇看成一個獨立于原著的作品,因為電視劇本身在尊重原著的基礎上進行了很大程度上的再創作。它是將原著內容打散成各種素材,然后再將這些素材重新編織起來,形成了一個獨立的作品。

  而小說創作相較于電視劇創作來說可以更從容一些。《人世間》這部作品我還可以寫得更加豐富,寫成4卷本。但是電視劇有集數上的限定。

  至于您提到的觀眾變化,我確實沒有想到有很多年輕的觀眾會追劇。甚至在出版小說的時候我還反復和編輯說,這個作品會有人看嗎?可能由于我年紀大了,經歷的事情多了,相反還過于保守了。

  現在看來《人世間》的火爆印證了在當今的中國,需要有一部講述時代變遷的作品,有那么多年輕觀眾和讀者愿意來看這個作品,證明了我們在文化自信方面的長足進步。各個年齡段的人可以平靜面對時代發生的變化,這種文化自信是要提倡的。

《人世間》主演合影,從左到右依次是辛柏青、宋佳、雷佳音、殷桃?!度耸篱g》劇組供圖
《人世間》主演合影,從左到右依次是辛柏青、宋佳、雷佳音、殷桃?!度耸篱g》劇組供圖

  中新社記者:您多部作品中的人物都會讓人想起您曾經的知青經歷。這些人物和您的生活是否存在某種交集?您會懷念自己的青春歲月嗎?

  梁曉聲:首先需要強調的是,作品都是虛構的。當然原著中確實有我的一些經歷,比如周秉義的知青生活和我有一些重疊,包括我的父親也參加“大三線建設”(上世紀六七十年代的工業體系建設),我的弟弟在醬油廠工作,這成為我的創作來源。我曾說過,創作知青歲月的作品是現實主義的寫作,是為了補全—段失卻的歷史。與其說懷念,不如說是一種回望吧。

  中新社記者:《人世間》讓人感受到“人間悲苦”,又讓人覺得“人間值得”。您怎么看待苦難與生活的關系?您相信“苦盡甘來”嗎?

  梁曉聲:從創作作品來說,我差不多寫了兩千幾百萬字了,很少用到“苦難”兩個字,對于這兩個字的運用我是很慎重的。

  就《人世間》這部作品來說,我認為苦難一直都是生活中存在的。例如作品中無論是郝冬梅家,還是馬守常和他的妻子曲秀貞,都經歷了苦難。在20世紀80年代后,他們的家庭逐漸從苦難中走出來。不過苦難又隨著下崗、轉業等問題逼近了陳舊的光字片(指社區)人們,他們的生存出現了很大的挑戰。而隨著時間的推移,光字片的大多數也都通過自己的方式從苦難中解脫出來了。

  我經常想,哪一個民族、哪一個國家沒經歷過苦難呢?如果我們把人類的歷史每300年做一個切割去觀察,它都伴隨著困難、戰爭、災難。由于文明和進步程度的不同,某個時候可能財富更多集中在少數人手里,因此才有了那樣的詩“朱門酒肉臭,路有凍死骨”。

  但再把歷史連起來對比看,人類社會確實在進步。因此“苦盡甘來”符合一個民族和國家向往美好生活的一種愿景,這也是我最初寫這本書和導演要把它拍成電視劇的初心之一。

  剛才提到作品中的苦難,它在作品中就是一種現代生活的比照。假如沒有比照,我們可能對于今天中國的發展所帶來的變化很漠然。當通過這種現實主義品相的文學,把從前樣貌的一部分還原出來后,我們能更加了解我們的過往。正如每個人的人生也是這樣,在起起伏伏中充滿希望。

  中新社記者:《人世間》以小見大,敘述了一個普通中國家庭在大時代變遷下的生活史,讓人感受到“家國文化”流淌在每個人的血脈里,海外華僑華人都能從中看到自己家庭的影子。有人認為,在東西方之間,在不同代際之間,對于“小家”“大家”的認識都存在差異。對此,您的觀點是什么?

  梁曉聲:關于家國關系,我個人認為全世界都一樣,并不是唯獨中華民族格外強調這一種關系,所謂“國之不存,何以家為”“覆巢之下,安有完卵”。

  但是中華文化確實對于家國關系闡述得比較充分,這些要歸功于偉大的先賢們,他們時常在思考家國關系。這種看似我們很獨到的“家國文化”,其實也適用于全世界。

  與此同時,西方也能找到很多闡述,比如英國作家王爾德,甚至追溯到希臘的“哲學三賢”蘇格拉底、柏拉圖、亞里士多德,他們也都闡述過家國關系。

  中新社記者:在您看來“家國文化”是相通的,但是在中西方文化卻又有許多不同。您如何理解文化差異?而我們又該如何推動文化交流交融?

  梁曉聲:西方文化下的文學創作,起初更多是從研究個人出發,某種程度是從心理學角度來剖析個人面對現實的心理活動。比如在希臘神話故事中的美狄亞、宗教故事中的莎樂美,甚至包括后來莎士比亞筆下的丹麥王子,都是在研究人的內心。

  而中華文化影響下的文學作品,在相當長的歷史時期內,都是從道德范疇來刻畫人物。作品更多的是在描寫關系,類似人與人的關系、人與社會的關系等。這是中西方文化背景下早期文學作品最大的差別。

  從這一點出發,就能知道文化交融不是一件容易的事兒。它雖然難,也會自然而然地發生。我認為,中西方文化在交融的時候,文化自信是關鍵。因為文化其實在自己的國度里起到促進民族與時俱進的作用。

  如何在既保留自我文化的同時又達到彼此交融交往,最核心的就是對于不同文化的不同聲音,在“在意”與“不在意”之間找到平衡。在我看來,這其實是需要智慧的。(完)

  受訪者簡介:

  梁曉聲,中國當代著名作家,中國作家協會會員,他曾創作出版過大量有影響的小說、散文、隨筆及影視作品,為中國現當代以知青文學成名的代表作家之一?,F居北京。2019年7月,獲第二屆吳承恩長篇小說獎;8月16日,憑借作品《人世間》獲得第十屆茅盾文學獎。2022年電視劇《人世間》播出備受好評,引發全民閱讀小說《人世間》熱潮。

【編輯:黃鈺涵】
關于我們 | About us | 聯系我們 | 廣告服務 | 供稿服務 | 法律聲明 | 招聘信息 | 網站地圖
 | 留言反饋
本網站所刊載信息,不代表中新社和中新網觀點。 刊用本網站稿件,務經書面授權。
未經授權禁止轉載、摘編、復制及建立鏡像,違者將依法追究法律責任。
[網上傳播視聽節目許可證(0106168)] [京ICP證040655號] [京公網安備:110102003042-1] [京ICP備05004340號-1] 總機:86-10-87826688

Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved