中新網2月12日電 “正名”風潮掃到“CAS優良農產標章”,綠營“立委”最近要求“農委會”把使用近20年的CAS改成TAS。但CAS協會認為CAS的C是“Certified”(認證)不是“China”,現階段無意改成“TAS”,不過CAS標章上的中文字體已悄悄加上了“臺灣”二字。
據臺灣《聯合報》報道,臺“農委會”早自1989年便著手推動自產農產品和加工品的代表性標章,輔導成立CAS協會為認證和推廣機構,統一給予認證標章“CAS優良農產品”(Certified Agricultural Standards簡稱)。
但隨著近年政黨輪替,這個“C”卻讓部分綠營人士覺得“很礙眼”。最近民進黨“立委”更在“立院經濟委員會”提案通過,要求“農委會”應責成CAS協會,把CAS改名為“TAS”,才能代表“臺灣”(Taiwan)優良農產品。
CAS 協會董事會討論認為,“CAS”很明確是“Certified Agricultural Standards”,和“中”扯不上關系,而且CAS產品以內銷農產為主,并非農產外銷時向國際訴求的標章,并不會造成國際上的誤解;再加上民眾早已熟悉CAS 三個文字母,因此實在不宜變動。
CAS英文名稱雖不會改,但早在2002年政黨輪替后不久,CAS會協會便趁著改制“正名”,從原本的“財團法人中華民國CAS優良農產品發展協會”,更名為“財團法人CAS優良農產品發展協會”,“中華”二字早已不見。