中新社北京十月二日電題:更改歷史和語言將動搖中華民族根基——歷史學家龔書鐸談臺當局修改中國歷史、廢普通話
中新社記者曾嘉
“語言和歷史是一個民族的根,也是人們對本民族認同感的基本組成部分。如果這一部分被改動,影響將十分深遠和嚴重。”
大陸著名歷史學家、北京師范大學教授龔書鐸對于近期臺灣當局在中學歷史課本和普通話問題上所走的“臺獨”路線非常擔憂。他在接受本社記者采訪時說,這種篡改歷史以及廢止普通話的行為與日本殖民臺灣時期的教育沒有本質區別,目的都是要將臺灣和臺灣人民從中國分裂出去。
不久前,臺灣當局公布了《普通高級中學歷史科課程綱要草案》,將明朝中葉以后包括清朝和“中華民國”的歷史全都放進高中二年級的“世界歷史”課程中。龔書鐸回憶說,這同六年前推出的《認識臺灣》是一脈相承的,都是篡改歷史的行徑,其目的是為實現“臺獨”。
一九九七年,臺灣當局在初中一年級推出新教材《認識臺灣》,將臺灣歷史歸納出兩個特點:一叫“多元文化”,一是“國際性”;對三國和隋朝時期大陸與臺灣的聯系只字不提,還把漢族人民從大陸移居臺灣進行開發和建設,與荷蘭、西班牙和日本對臺灣的侵占相提并論;同時,教材還對日本在臺灣的統治和掠奪歌功頌德;把日本侵占臺灣時期美化為“促進”臺灣現代化的時期。
龔書鐸說,從初中課本到現在要修改高中課本,在教育領域的“漸進式臺獨”非常危險,它涉及臺灣同胞子孫后代對中國的認同問題。“青少年是在學習本國歷史過程中深化對祖國的認識,更改歷史教材將會潛移默化地改變他們對自己是中國人的認同。”
就在修改歷史教科書問題引來眾多反對之聲時,臺當局又宣布廢止已實施數十年的“國語推行辦法”,包括閩南人、客家人以及各原住民等族群使用的十幾種語言均將被列為“官方通用語言”,并在公務員考試中以閩南語發音命題。
龔書鐸曾在一九四七年前往臺灣師范學院(現臺灣師范大學)史地系學習。對于臺當局要廢止普通話的政策,龔書鐸表示實在費解。“閩南語僅僅是中國的一種方言,福建的泉州、廈門等地區以及廣東和海南某些地方的人都會說。將方言做為‘官方通用語言’,全世界沒有這種先例。”他同時表示,臺灣在“光復”以后,大陸許多地方的人都前往臺灣定居,他們以及他們的后代大都不會講閩南話。這一政策本身是對這些人不公平的。
法國作家都德的《最后一課》讓龔書鐸記憶深刻,文章中法國老師在被占領區對法國學生進行的最后一堂法語教育課感人至深,恰恰與臺灣當局現在所作所為形成鮮明對比。他說,許多海外華僑華人經常回國尋根,在海外仍保持用中文互相溝通,他們教育子女在使用當地語言的同時學好中文。這是因為中華民族的傳統文化已經深深印在他們心中,而中文這種語言正是傳統文化的載體,是不可能隨意改變的。
對于臺灣當局這些政策,龔書鐸認為,短期內會造成臺灣民眾認知上的錯亂,長期而言將為“臺獨”分子分裂祖國行徑鋪路,不利祖國統一大業的完成。
他最后說:“作為長期從事歷史教學工作的教師,希望臺灣史學界、教育界的同行能以對青少年負責任的態度,對中華民族前途負責任的態度,認真編寫教材,尊重歷史,客觀、全面、真實地敘述歷史,還歷史以本來面目,維護祖國統一。”