作者:梁源法
法國《歐洲時報》總編輯
在海外辦一份華文報刊的艱辛和不容易,凡是從事過海外華文報刊工作的人,都會有切身的體會。有限的銷售市場和廣告市場,往往是影響海外華文報刊做大做強的主要原因。在資訊方面,自從網(wǎng)絡(luò)飛速興起后,世界各個角落發(fā)生的新聞,只要一按電腦,什么新聞都能收看自如。人類信息科技的進步,無疑對平面媒體的報刊造成了很大的沖擊。但是,從另一角度來說,網(wǎng)絡(luò)的興起對平面媒體的華文報刊也帶來了不少方便。置一臺電腦,要什么新聞按一下就可下載,連打字的功夫都可以省了。靠網(wǎng)絡(luò)辦報刊容易是容易,在一定程度上也造成了不少海外華文報刊在內(nèi)容上的大同小異和類同。用一些行家的話來說,缺少獨家新聞和有深度的報道文章,是目前海外不少華文報刊的一個共同遺憾。
歐洲華文報刊的現(xiàn)狀
那么,為什么在上個世紀80年代后期開始,歐洲各地的華文報刊又會如雨后春筍般地不斷涌現(xiàn)呢?
這是因為:其一,一個地區(qū),隨著華人的不斷增加,華人社團的先后誕生,華人社會需要有華文的新聞媒體來為他們提供各種服務、反映他們的心聲;一些華人企業(yè)和當?shù)嘏c華人生活有關(guān)的公司,也需要通過在華文報刊上做廣告來推銷自已的產(chǎn)品。其二,不少中國大陸出來的青年知識分子,他們有一定的文化基礎(chǔ),也熟悉電腦操作,借助發(fā)達的網(wǎng)絡(luò)來辦一份華文報刊不是很難的事。辦一份報刊,既可在海外為弘揚中華文化出點力,職業(yè)上也有其榮譽感,勝過去打一份其他職業(yè)的工。眾多海外的華文報刊盡管生存、維持殊不容易,但畢竟還是有她們的生存社會基礎(chǔ)。所以,凡是有華人聚居的地方,就會有華文報刊誕生。拿歐洲來說,目前大大小小近60多份華文報刊先后誕生,并都能生存下來,就是這種奇跡的寫照。
應該說,網(wǎng)絡(luò)通訊的發(fā)達,為海外眾多華文報刊的生存與發(fā)展提供了重要的保證。但是,眾多的華文報刊也存在著激烈的競爭問題。爭發(fā)行量、爭廣告的現(xiàn)象不可避免。更主要的是,一份報刊如果主要的內(nèi)容,大都是從網(wǎng)上下載的話,難免會出現(xiàn)“多報一面”的現(xiàn)象。在一個國家里,如果同時有幾份華文報刊的話,完全一樣的新聞和文章時時“撞車”的現(xiàn)象也會屢見不鮮。
海外辦華文報刊,限于人力財力,一般很難做到篇篇文章都是原創(chuàng)或進行改寫、改編。人們戲言的“天下文章一大抄”現(xiàn)象在海外華文報刊中時有存在,也就不足為怪了。
歐洲華文報刊讀者的需求
電視、網(wǎng)絡(luò)的大量普及和發(fā)展,極大的滿足了廣大華僑華人對資訊和文化生活方面的需要。每天,人們只要打開電視和電腦,就能盡知天下事。平面媒體無論在時效上還是直觀上,都無法趕得上立體媒體。在這種情況下,作為平面媒體的華文報刊,憑什么來爭自已的一席之地呢?
對于歐洲各國的華文報刊來說,它們還能擁有一定讀者群的原因是:一,廣大華僑華人長期以來了解新聞資訊形成的習慣,工作之余,坐著躺著翻閱華文報刊比起看電視和看電腦,更隨意、更有滿足感。二,電視、電腦看過了就過去了,而看報刊則可以反復看,反復體味。尤其是一些分析性、資料性的文章讀起來,電視和網(wǎng)絡(luò)是無法替補的。再則,很大一部分中年以上的華僑華人他們還沒有天天上網(wǎng)的習慣,看報仍是他們了解新聞的主要途徑。三,生活在歐洲各國的華僑華人,他們之間或是有朋友關(guān)系,或是有親戚關(guān)系,雖然不是生活在一個國家,相互之間卻十分關(guān)注對方的動向。華文報刊有很大的篇幅是報道發(fā)生在華僑華人身邊的事,且圖文并茂,這一點電視、網(wǎng)絡(luò)是無法企及的。
華文報刊如何保持自已的優(yōu)勢和特長,在各類資訊日益發(fā)達的天地中殺出一條新路來?這是所有歐洲華文報刊從業(yè)員需要思考與探索的一個課題。
歐洲華文報刊合作的有益嘗試
海外的華文報刊,主要的收入是靠廣告,而廣告的多少是靠發(fā)行量。那么,發(fā)行量又靠什么呢?無疑的,一份報刊的發(fā)行量,是看你有沒有好新聞、好文章值得讀者花錢去買。
我們說過,在海外辦華文報刊,人力、財力是阻礙發(fā)展的主要瓶頸。
在進入21世紀后,面對資訊業(yè)日新月異的變化,如何實現(xiàn)加強合作,資源共享,共謀發(fā)展,應該是我們海外華文媒體追求的共同目標。改革開放后的中國大陸,新聞媒體的改革和版面技術(shù)的創(chuàng)新,可說均處于華文報刊的領(lǐng)先地位。中國大陸的報刊人才濟濟,實力雄厚。如果有效地借助中國大陸新聞媒體的力量,探索合作之路,未嘗不是讓海外華文報刊躍上一個新臺階的好辦法。而目前中國大陸的一些新聞媒體,也正在嘗試“走出去”的戰(zhàn)略。
基于雙方一致的思路和共同的目標,從2005年2月開始,總部在法國的《歐洲時報》與上海的《新民晚報》,達成了一項協(xié)議,決定由兩家合作,在法國共同出版華文周刊“歐洲聯(lián)合周報》。具體的辦法是,每期40個版面的《歐洲聯(lián)合周報》,上海《新民晚報》主要負責選編有關(guān)中國和上海的新聞版面和相關(guān)副刊;《歐洲時報》則負責選編歐洲和法國的當?shù)匦侣劙婷婧蛢S社動態(tài)消息。部分國際時事,則根據(jù)實際情況,由兩家分別負擔。
《歐洲聯(lián)合周報》一面世,就受到了歐洲各國廣大華僑華人讀者的熱情歡迎,報紙銷量不斷攀升。報紙受歡迎的主要原因是,所有文章要么是原創(chuàng)的,要么是經(jīng)過編寫加工的,絕不是簡單從網(wǎng)上下載。報紙強調(diào)貼近社會、貼近生活、貼近華僑華人;強調(diào)原創(chuàng)和深度報道;強調(diào)知識性、趣味性和實用性。
經(jīng)過兩年的實踐,在法國取得初步成功后,為了更貼近當?shù)氐娜A僑華人的生活,反映他們的心聲,《歐洲聯(lián)合周報》尋求與歐洲各個國家的當?shù)厝A文報刊合作,推出《歐洲聯(lián)合周報》的當?shù)匕妗=?jīng)過兩年的努力,到2006年年底,《歐洲聯(lián)合周報》先后與奧地利的《歐華僑報》合作,在奧地利推出了《歐洲聯(lián)合周報》奧地利版。與匈牙利的《布達佩斯周報》合作,在匈牙利推出了《歐洲聯(lián)合周報》匈牙利版。與希臘的《中希時報》合作,在希臘推出了《歐洲聯(lián)合周報》希臘版。與德國的《新天地》合作,在德國推出了《歐洲聯(lián)合周報》德國版。與葡萄牙的《葡華報》合作,在葡萄牙推出了《歐洲時聯(lián)合周報》葡萄牙版。這幾家《歐洲聯(lián)合周報》的地方版,貼近當?shù)厝A人讀者的需要,在共同的版面之外,著力打造當?shù)刈x者需要的有關(guān)當?shù)胤芍R、移民政策和僑社消息的版面,得到了當?shù)刈x者的肯定和歡迎。另一方面,兄弟報之間建立網(wǎng)絡(luò)平臺,又可互通各國僑社之間的活動訊息,做到了資源共享、訊息互通的目的。
在初步探索成功的基礎(chǔ)上,《歐洲聯(lián)合周報》將根據(jù)讀者的需要和建議,不斷的調(diào)整版面內(nèi)容與版式,務求為當?shù)氐娜A僑華人讀者提供更全面的服務。同時,《歐洲時報》還將加強與上海《新民晚報》的溝通與協(xié)作,條件成熟時,繼續(xù)尋求與歐洲其他國家華文報刊的合作,推出更多的《歐洲聯(lián)合周報》當?shù)匕妫嬲尅稓W洲聯(lián)合周報》做大做強,更好地服務歐洲各國的華僑華人讀者。
國內(nèi)國外合作,信息資源共享,融入當?shù)厣鐣⻊杖A人讀者,弘揚中華文化,是我們繼續(xù)努力的方向.